Истории христианских песен. История создания евангельских гимнов Истории написания духовных гимнов

Славянское евангельско-баптистское братство за сравнительно короткое свое существование (136 лет) является обладателем ценнейшего наследия духовного песнопения. Если сосчитать количество сборников, в которые собраны евангельские песнопения, то их, наверное, полсотни. Это самый ранний сборник "Приношение православным христианам"(1862-1872гг.), "Голос веры"(1882г.), "Гусли"(1903г.), "Десятисборник", в который вошли вместе с "Гуслями" ещё девять сборников ("Песни христианина", "Тимпаны", "Кимвалы",... "Новые напевы и т. д.), "Песни радости и победы", "Песни Сиона", "Новые песни Евангелия", "Арфа" (на укр. языке) и множество других нотных сборников на русском, белорусском и украинском языках. Всех не перечесть. Сборники "Песнь возрождения" (1124, 2001 и 2500 песен и гимнов). А сколько сборников молодёжного песнопения для соло, дуэта, квартета, квинтета!

В этих сборниках немало переводных гимнов из евангельских песнопений западных авторов: лютеранских, пресвитерианских, методистских.

Авторы многих из них нам не известны, не известны и истории их написания. Но вот в последнее время некоторые исследователи взяли на себя труд поведать нам о наиболее полюбившихся нам гимнах, пришедших с Запада. Мы узнали об авторах таких гимнов, которые поются во всех церквах: "Ближе, Господь, к тебе" ("Песнь возрожденья", №22), "Возьми меня отныне и впереди... " (№694), "О, благодать! Спасен Тобой... " (№1684), "Тихая ночь, дивная ночь... " (№590), "Полн любви к душе моей... " (№78). Наверное, эти гимны не перестанут звучать в наших поместных церквах на Родине и в церквах русской диаспоры диаспоре еще не одно десятилетие, а может быть и столетие.

Что же в них замечательного? Это, прежде всего, простота и духовность содержания. Прочтите сосредоточенно их содержание и вы поймёте их духовную прелесть.

Теперь несколько слов о наших, родившихся в среде славянского евангельско-баптистского братства, песнопениях.

Для начала я хотел бы обратить внимание на такие, особенно полюбившиеся в нашем братстве гимны: "Господь! Пребудь Ты с нами" (№16), "Чудное озеро Геннисаретское" (№698), "Иисус, души Спаситель" (№50), "Ты для меня, Спаситель"(№138), "Когда одолеют тебя испытанья" (№553), "Боже, видишь Ты страданье" (№580). Об их авторстве вы ничего не найдёте в изданных сборниках, не говоря уж об истории их написания.

Молитвенный гимн "Господь! Пребудь Ты с нами" написал ещё в 80-е годы XIX столетия брат-благовестник Н. М. Четвернин. Это один из пионеров евангельского пробуждения в России. Впервые этот гимн появился на страницах печатного органа евангельских христиан-баптистов в журнале "Беседа" в 1891 году. Н. М. Четвернин был, пожалуй, первым из уверовавших в Саратовской губернии, в г. Турки. Он был участником первых в России съездов русских баптистов в 80-е годы. Им написано всего три-четыре гимна. В части поэзии он не был известен и не стремился к тому, но в своих гимнах выразил самую насущную нужду собрания верующих. Писал вдохновенно, как тогда подмечали, "с помазанием" (Духа Святого). Потому этот гимн и живуч, и звучит в наших церквах второе столетие. Вникнем в смысл слов:

"... Дай в мыслях единенье, в сердцах возгрей любовь! Дух кротости, смиренья в нас оживи Ты вновь!"

"Чудное озеро Геннисаретское" - это молитвенный гимн, был написан братом-благовестником Павлом Бурмистровым в 20-е годы прошлого столетия. Что еще было им написано - неведомо. Но если даже один этот гимн - до чего же жизненно звучат и сегодня его слова:

"Или лежит на нас плесень сомнения? Или теснит суета?

Или от бурного жизни волнения плохо в нас видно Христа?" Не правда ли, это вопрос и нашего времени, и нас, живущих в стране благополучия.

"Иисус, души Спаситель... " Автор этого молитвенного гимна - скромный труженик в нашем братстве в 10 - 30 годы, П. Я. Дацко. Он стал жертвой сталинских репрессий времён лихолетья 30-е гг. П. Я. Дацко один из тех, кто еще в 10-е годы прошлого столетия работал в среде христианской молодежи вместе с Ф. И. Саниным, М. Д. Тимошенко, Н. В. Одинцовым. Им же написан гимн "Ты для меня, Спаситель... " и рождественский гимн "Ангельское пенье в небесах звучит". Вот, пожалуй, и всё, что им написано. Но почему эти гимны продолжают звучать в наших поместных церквах скоро уже сто лет?

"О, храни средь бури жизни, до конца свершая путь, Чтоб я мог достичь Отчизны и в ней вольно отдохнуть. Ты, источник вечной жизни, жажду можешь утолить И ручьём святой отчизны в моём сердце можешь жить." "Ты для меня, Спаситель, смирившись в яслях был, Слепым Ты был водитель, для бедных мира жил" - поём мы и в рождественские дни, и в любом молитвенном богослужении.

А вот две духовные песни: "Когда одолеют тебя испытанья" и "Боже, видишь Ты страданье на моём земном пути" - это песни утешения, выстраданные лично. Автор их В. П. Степанов, пламенный проповедник с конца XIX столетия и до конца 30-х годов. Эти песни написаны им в годы пребывания в лагерях ГУЛага, в посёлке Темном за колючей проволокой в Хабаровском крае. В послевоенные годы этот посёлок переименован в Светлый. В годы лихолетья 30-х годов эти песни с невероятной скоростью облетели многие евангельские домашние церкви и небольшие группы.

Некоторые исстрадавшиеся верующие в те годы жили трепетным ожиданием пришествия Иисуса Христа за Церковью и в тиши одиночества пели эти полюбившиеся песни: "Как мне дорого общенье со святыми на земле, Но и это наслажденье не всегда возможно мне". Общения верующих возможны были лишь, образно говоря, "в катакомбах", в случайных встречах на частных квартирах и, в большинстве случаев, тайно.

В. П. Степанов был схвачен чекистами на пути следования в очередную поездку для благовестия и вернулся из неё через четыре года, будучи изолирован из-за болезни. Там в жутких барачных условиях он и написал эти песни. Умер Степанов через три месяца в 1937 году в Воронежской больнице. Интересные воспоминания о нём дают современники. Это был проповедник-певец. Каждую свою проповедь он сопровождал песней, написанной им самим. Бывало, как рассказывали, он, идя к кафедре, уже громко пел. Его проповеди обычно сопровождались покаяниями грешников.

26.04.2016 | сайт

Молодежь винницкой общины подготовила и провела музыкальную программу под названием «Песни с надеждой», посвященную истории создания известных христианских гимнов.

Необычно прошло утреннее субботнее богослужение 16 апреля в первой винницкой общине адвентистов седьмого дня.

Ведущие Юлия Антемюк-Решетова и Светлана Задерновская призывали посетителей молитвенного дома дарить надежду тем, кто ее потерял: «Этот Божественный дар держит нас на плаву, не давая сломаться, и приносит радость». Затем они представили идею программы: вспомнить христианские гимны, говорящие о надежде, которые на протяжении многих лет служили поддержкой для христиан, и те обстоятельства, при которых они были написаны.

Первая песня «Твердо я верю» мощно прозвучала в исполнении молодежного хора, впервые представленного в таком многочисленном составе, что вызвало восхищение слушателей. Как часто христиане слышали и пели этот исполненный глубокой веры и надежды гимн, но вряд ли кто задумывался об его авторе. И эта программа открыла трогательную историю Франсес Джейн Кросби (известную более как Фанни Кросби), которая родилась в США в 1820 г. Потеряв в 6 лет зрение, она мужественно прожила свою жизнь в активном служении, написав более 8 тысяч текстов евангельских гимнов. У нее было более 100 псевдонимов, так как издатели не хотели включать в сборник столько гимнов одного автора.

Еще одну песню «Не пройди меня, Спаситель», которую написала Фанни после посещения осужденных в тюрьме, исполнил женский коллектив под управлением Лидии Сушко. О своей слепоте Фанни Кросби говорила так: «Блаженному провидению Божию было угодно, чтобы я всю жизнь была слепой, и я благодарю Бога за это. Если бы завтра мне предложили отличное зрение, я бы не согласилась. Если бы меня отвлекали красивые и интересные вещи вокруг, я бы не пела гимнов хвалы Богу». Чем не пример христианского мужества и надежды для нас?

Историю еще одного автора вспомнили ведущие. Имя его Гораций Спаффорд. Он написал знаменитый и не менее любимый христианами гимн «Когда Божий мир наполняет сердца». Слушателям предложили сначала спеть его. Зал воодушевленно исполнил это торжественное произведение. Но после услышанной истории его написания он воспринимался уже совсем по-другому, даже со слезами на глазах. «Человек, который потерял имущество, потерял сына, четырех дочерей, - говорит ведущая Светлана, - проплывая над местом трагедии, случившейся в море, пишет такие сильные слова!»

Все эти старые песни до сих пор популярны и касаются струн нашей души, потому что они пережиты авторами лично и исполнены глубокой веры в Бога и лучезарной надежды.

Еще один христианский гимн, представленный ведущими, знают и поют не только в церквах, но он обогащает репертуары известных мировых исполнителей. Называется он «Как дивна благодать Твоя». Его автором является Джон Ньютон - человек с необычной биографией. Он родился в 1725 году у верующей матери. Но дальнейшая жизнь его приняла такие неожиданные повороты, что в конце пути на его могиле были выгравированы такие слова: «Джон Ньютон, духовный служитель, однажды язычник и распутник, слуга рабов в Африке, был по великой милости нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа спасен, восстановлен, прощен и поставлен проповедовать вероучение, которое некогда усиленно разрушал». За свою жизнь он написал более 250 гимнов, среди которых возможно, самым популярным является «Как дивна благодать Твоя». Присутствующие в собрании члены церкви услышали этот псалом в душевном исполнении Ольги Абубакировой.

Среди авторов, пишущих духовные произведения, вспомнили и Михаила Лермонтова, русского поэта, драматурга, прозаика, художника, который за свою короткую жизнь, всего 27 лет, успел оставить такое великолепное наследие. Его стихотворение «В минуту жизни трудную», ставшее прекрасным молитвенным псалмом, положено на музыку более чем 40 композиторами, а это значит, что его слова коснулись многих сердец. В исполнении мужской молодежной группы он прозвучал и грустно, и трогательно, и с теплотой затаившейся надежды.

Среди многих духовных гимнов, написанных о милости и верности Бога, следующий выделяется тем, что он подобен свету маяка. Если прежние произведения были выстраданы в среде тяжелых испытаний, то гимн «В строфах возвышенных» стал результатом пережитого опыта «верности Бога к человеку, проявляющейся день за днем». Автор его - Томас Обадия Чисхолм, родившийся в 1866 году в штате Кентукки. Мистер Чисхолм написал более 1200 стихов, огромное количество из которых стали текстами гимнов. Псалом «В строфах возвышенных» стал любимым произведением многих христиан. Он очень быстро распространился по всем церквам, проповедующим Евангелие. В его вдохновляющем духе церковный хор исполнил это прекрасное произведение, а слушатели подпевали, воодушевленные прекрасными словами.

И еще одна необычная история, которая послужила основой написания популярного ныне христианского гимна. Автором его является Джим Хилл. У него, как и у всех женатых мужчин, была теща. Он очень хорошо к ней относился, как к своей матери. Она была христианкой, но сильно болела. Хилл видел ее мучения и не понимал, почему Бог допускает такие страдания в жизни дорогого ему человека? Когда же настанет день, когда он увидит ее здоровою? И тут ему в голову пришли замечательные слова, которыми он решил ее поддержать и дать ей надежду. Так родилась прекрасная песня, которую назвал «Скоро день тот придет». И первым слушателем ее стала его тяжелобольная теща, которую он любил, как мать. А в собрании эту трогательную песню нежно и гармонично исполнила еще одна молодежная группа, которой руководит Людмила Сушко.

Истории христианских гимнов "Что за Друга мы имеем" «Джозеф Скривен смотрел в шоке на тело своей невесты, которое вытаскивали из воды. Их свадьба планировалась на следующий день. Под ударом случившейся трагедии у него появилась мысль иммигрировать в Америку. Через несколько месяцев молодой человек упаковал свои вещи в Дублине, Ирландия, и отправился на корабле в Канаду, оставив мать одну. Ему было всего 25 лет. Десять лет спустя, в 1855 году, Джозеф получил письмо от матери, в котором говорилось, что у нее большие трудности. Под его впечатлением он взял лист бумаги, сел за стол и написал стихи, которые начинались со слов: «Что за Друга мы имеем?» Миссис Скривен отдала копию стихов подруге, которая анонимно опубликовала их. Вскоре к словам добавили музыку, и родился новый гимн, который быстро распространился и стал популярен. Но никто не знал, кто его написал. В это время Джозеф влюбился. Но беда нагрянула снова. Элиза Кетрин Роше, его невеста, заразилась туберкулезом и умерла в 1860 году незадолго до свадьбы. Чтобы не захлебнуться в своем горе, Джозеф полностью отдает себя служению, творя дела милосердия и проповедуя в баптистской церкви Плимута. Он жил просто и малопонятно для окружающих в Порт Хоуп, Канада, мастеря оконные рамы и раздавая милостыню нуждающимся. Его описывали, как «мужчину небольшого роста, с седыми волосами и ярко голубыми глазами, которые при разговоре сверкали». Ира Сэнски позже писала о нем: «Почти до самой его смерти никто не подозревал, что Джозеф имел дар поэта. Как-то сосед, находясь у него дома, когда Скривен был болен, увидел написанную копию: «Что за Друга мы имеем». Прочитав стихи, он в восторге спросил о них Джозефа. Тот ответил только, что вместе с Господом написал их для матери, когда она была в кризисном состоянии. Скривен тогда и не подозревал, что тот гимн стал широко известен в Европе». 10 октября 1896 года Джозеф умер. Фото Джозефа Скривена

Наверное, не многие знают, что общего у гостиницы "Американская колония" в Иерусалиме и библейской книги Иов. Названная гостиница – своеобразный памятник жизни «Иова конца 19-го века» Горацио Гейтс Спэффорда, жившего здесь, в Америке. Человек этот известен как автор христианского гимна «Течет ли жизнь мирно...»

Горацио Гэйтс Спэффорд родился 20 октября 1828 года в Северном Тройе, штат Нью-Йорк. В молодости Спэффорд успешно вел юридическую деятельность в Чикаго. Он был юристом в области медицинского права. Молодой Горацио не только хорошо знал правоведение, он благоговел пред Законом Божьим, преподавал в воскресной школе. Финансовый успех не был для него самоцелью, он расценивал его как благословение, ниспосланное свыше. Поэтому всегда старался служить Богу и ближним.

Спэффорд очень любил свою семью: жену Анну, четырех дочерей, Энни, Мэгги, Бэсси и Танету, и сына Горацио младшего. В их доме часто собирались для богослужений. Он и его жена были друзьями известного проповедника Дуайта Муди и поддерживали его материально. Известный евангельский музыкант Джордж Стэббинз характеризовал Спэффорда как «человека незаурядного ума и утонченности, глубокой духовности и серьезного исследователя Писания».

Казалось, всё складывалось как нельзя лучше: служение, семья, работа... Жизнь текла мирно, подобно реке. Тем не менее вскоре на его долю выпали тяжелые испытания. И именно во время трагических событий Горацио Спэффорд написал слова знаменитой песни.

За несколько месяцев до Большого Чикагского пожара 1871 года Спэффорд вложил огромные деньги в недвижимость на берегу озера Мичиган, и все его сбережения смела с лица земли эта стихия. Как утверждают историки, в этом Чикагском пожаре погибли 250 человек и 90 тысяч остались без крова. Спэффорд потерпел финансовый крах. Накануне пожара он пережил смерть своего четырехлетнего сына. Мальчик умер от скарлатины. Несмотря на боль утраты ребенка, финансовые трудности, Анна и Горацио Спэффорд помогают бездомным и голодным, заботятся о больных и раненых, утешают их в горе, стараясь облегчить бремя пережитого. Большой Чикагский пожар стал трагедией для американской нации, но для семьи Спэффорд это бедствие послужило возможностью проявить Христову любовь к страдающим.

Через два года после этих событий Спэффорд с женой и детьми решил поехать в Европу – и не только для отдыха. Доктор Муди нуждался в их помощи. Этот великий проповедник проводил евангелизацию вместе с певцом Айрой Сэнки в Британии. Горацио и Анна планировали вскоре присоединиться к нему. В ноябре того же года, вследствие непредвиденного развития событий, Спэффорд вынужден был остаться в Чикаго, а жену и четырех дочерей, как и планировалось, отправил на французком лайнере «Ville du Havre». Сам он собирался присоединиться к ним несколькими днями позже.

22 ноября 1873 года в пароход, на котором плыла семья Спэффорда, врезалось английское судно «Lochearn», и он за двенадцать минут затонул в Северной Атлантике. Число жертв составило 226 человек. Все четыре дочери Спэффорда погибли. Жена Анна чудом осталась в живых. Ее, без сознания, подняли моряки британского судна, которое тоже тонуло. На помощь пострадавшим поспешил американский корабль. Несколько дней спустя выжившие пассажиры ступили на берег Сардиффа, в Уэльсе.

Жена Спэффорда телеграфировала мужу: «Спаслась одна. Что мне делать?» Спэффорд сразу же сел на корабль и отправился к убитой горем жене. Впоследствии он писал: "В четверг я проплывал мимо того места в океане, где затонули наши девочки на глубине трех милей. И все же я не верю, что наши любимые дочери на дне океана: они спасены, они собраны вместе, дорогие ягнята".

Было начало декабря, холодная зимняя ночь. Капитан отвел Спэффорда в сторону и сказал: «Сейчас корабль пересечет то место, где затонул французкий лайнер. Сорок семь градусов широты. Тридцать пять долготы. Три мили глубины...» Это было место, где случилось кораблекрушение, где его жизнь навеки изменилась. Печаль, надежда, страх, утешение – эти эмоции переполняли сердце бедного отца. Он вернулся в каюту и долго не мог уснуть. В памяти возникла библейская история из 4-й книги Царств. Он вспомнил кроткий ответ женщины-сонамитянки, у которой внезапно умер долгожданный сын. Пророк Елисей повелел тогда своему слуге Гиезию: «Побеги к ней навстречу и скажи ей: «Здорова ли ты? Здоров ли муж твой? Здоров ли ребенок?» - Она сказала: «Здоровы». Когда же пришла к человеку Божию на гору, ухватилась за ноги его. И подошел Гиезий, чтобы отвести ее, но человек Божий сказал: «Оставь ее, душа ее огорчена, а Господь скрыл от меня и не объявил мне». Да, душа этой матери была сильно огорчена, и все же она мужественно переносила страдания, стараясь сохранить мир в сердце.

«Все хорошо с моей душой... Да будет воля Господня!..» - прошептал Спэффорд. Он взял перо, бумагу, и Сам Господь начал успокаивать его израненное сердце. И полились слова благословенной песни.

«Течет ли жизнь мирно, подобно реке...» Вмиг годы благополучия сменяются внезапным горем: «Несусь ли на грозных волнах…» Возле этой бездонной могилы дорогих его сердцу детей, ушедших в вечность так рано, рождались слова утешения. Спэффорд не останавливался на теме житейских скорбей и испытаний: «Ни вражьи нападки, ни тяжесть скорбей Не склонят меня позабыть, что Бог мой меня из пучины страстей В любви восхотел искупить». Этот благословенный муж сосредотачивал внимание на искупительной Жертве Христа: «Что в мире сравнится с усладой такой? Мой грех, весь как есть, целиком К кресту пригвожден, и я Кровью святой Искуплен всесильным Христом». Он весь – в ожидании славного Второго Пришествия Христа: «Господь! Твоего я пришествия жду; Принять мою душу гряди! Я знаю, тогда лишь вполне я найду Покой у Тебя на груди». И, как триумф, звучит уверенность: «Ты со мной, да, Господь. В Твоих я покоюсь руках».

Анна Спэффорд, подобно мужу, не ожесточилась в испытаниях, не потерпела кораблекрушения в вере. Только Господь мог дать ей силы все пережить. Согласно архивным материалам Христианского Исторического Института, катастрофа произошла приблизительно в два часа ночи в восточной части Северной Атлантики. Пассажиры французкого лайнера проснулись от сильного толчка, похожего на два мощных удара грома. Они поспешили подняться из своих кают на палубу и, к своему ужасу, обнаружили, что их корабль протаранило другое судно, раздробив лайнер наполовину. Испуганные пассажиры толпились на палубе, пока команда корабля пыталась спустить спасательные шлюпки на воду. Лишь нескольким людям удалось попасть в шлюпки, поскольку их заполнила французкая команда корабля.

Анна Спэффорд, ее дочери, их гувернантка и члены миссии сплотились в небольшую группу. Маленькая Мегги заверяла: «Мамочка, Господь непременно позаботится о нас». Энни, самая старшая, видя, что матери тяжело держать на руках Танету, подошла, чтобы помочь ей. Она поддерживала мамины руки и говорила слова утешения из Псалма: «Не бойся, мама. Господне море, и Он создал его». Юная Бесси была очень бледна. Она молча прижалась к маминым коленям, предчувствуя неизбежное бедствие. Вдруг вода стремительно начала заливать корабль. Пассажиры цеплялись за его обломки, но, сметаемые властной стихией в ледяную пенящуюся пучину, исчезали в темноте. Крики, моления, ругательства – все смешалось, как в кошмарном сне. Лайнер погружался на дно, унося за собой жертвы. Вода хлынула подобно Ниагарскому водопаду. Безжалостная волна вырвала маленькую Танету из материнских объятий. Рука Анны была сильно повреждена oт удара тяжелых осколков корабля. Она пыталась спасти своего ребенка, которого уносила стихия. На какое-то мгновение ей удалось схватить маленькую Танету за платьице, но новый сокрушительный удар волны навсегда вырвал малышку из ее рук. Несчастная мать судорожно искала наощупь под водой свое дитя, но... тщетно.

Анну в полуобморочном состоянии водоворотом вынесло на поверхность – к обломкам английского судна. Она инстинктивно ухватилась за небольшую доску. Все, что она запомнила, – это всплеск весла. Очнулась уже в маленькой лодке. Ее длинные волосы были спутаны, одежда изорвана, все тело пропиталось солью и сильно болело. Но эта боль не могла сравниться с душевной мукой от осознания того, что ее детей больше нет.

Один юноша, пассажир затонувшего корабля, которому удалось выжить, впоследствии рассказывал о двух старших девочках Спэффорд, которых Анна потеряла из вида, когда их унесло водой. Юноша увидел тонущих Мэгги и Энни, когда, спасаясь, плыл на куске дерева. Он крикнул, чтобы они ухватились за него. Пытаясь держаться на плаву, он искал более прочное основание, которое бы выдержало их троих. После почти 30-40 минут поисков он нашел часть обломков корабля и старался помочь девочкам взобраться наверх. Но, к сожалению, их руки были уже слишком слабыми, тела окоченели в ледяной воде, а глаза вскоре закрылись навсегда...

О том, как погибла еще одна дочь, Бесси, Анна так и не узнала...

После того, как Анна была спасена, пастор Натаниэль Вейс, который хорошо знал семью Спэффорда и который уцелел в бедствии, услышал, как она произнесла: "Бог даровал мне четырех дочерей. Теперь они взяты от меня. Настанет день, когда я пойму, почему".

Опустошенная и безучастная, Анна, казалось, потеряла смысл своего существования. Люди, оставшиеся в живых после кораблекрушения, старались не отходить от нее, чтобы она не лишила себя жизни. Но в своей невыразимой печали и отчаянии Анна услышала в сердце нежный голос: "Ты спасена для высшей цели!"

Тогда же Анна вспомнила, как кто-то из друзей однажды сказал ей: "Легко оставаться благодарными и добрыми во времена изобилия, но будем осторожны: несправедливо быть друзьями Богу только в счастливые дни".

В свои тридцать лет Анна потеряла почти все. Это произошло так внезапно. Теперь она одна ждала своего мужа, который должен был приехать за ней. Бедная женщина стояла одиноко и всматривалась в лица прибывающих пассажиров. Когда она увидела милые, родные черты своего мужа, она поняла: это не конец, это только начало их новой жизни.

Господь благословил Анну и Горацио еще тремя детьми.

Их сын родился в 1876 году. Его снова назвали Горацио, теперь уже не столько в честь отца, сколько в честь их умершего первенца. Через два года Господь подарил им дочь Берту, а потом еще одну девочку, Грэйс. К сожалению, их сынишка вскоре умер от скарлатины, когда ему исполнилось четыре годика, так же, как и его брат.

После смерти сына Горацио Спэффорд решил навсегда оставить дом в Америке и переехать в Иерусалим. В своем письме другу он писал: «Иерусалим – город, в котором мой Господь жил, страдал и побеждал. И я, подобно Ему, хочу научиться, как жить, страдать и, что самое главное, побеждать». В сентябре 1881 года семья Спэффорд и их несколько друзей покинули свой родной город Чикаго, чтобы обрести покой в святом городе мира и протянуть руку помощи семьям, терпящим бедствие.

Черпая силу в вере в Господа, Спэффорды, вместе с другими шестнадцатью прихожанами их церкви, приехали в Иерусалим и поселились в небольшом доме на улице Наблус в десяти минутах ходьбы от Дамасских ворот и Старого города.

Спэффорды никогда не были миссионерами, но старались жить простой жизнью, как ранние христиане, владея имуществом сообща. Они смотрели теперь на жизнь глазами вечности. Распахнув дверь милосердия для иудеев и для бедуинов из-за Иордана, они вскоре наладили хорошие отношения с местными жителями и приобрели известность благодаря своей благотворительной деятельности и помощи общине. Они хотели своей жизнью показать людям любовь Иисуса, как и написал Горацио в своей песне: «От сердца скажу: для меня жизнь - Христос, И в Нем мой всесильный оплот. Следы от греха, искушений и слез С меня Он любовью сотрет».

Люди называли их просто "американцами". В 1894 году к "американцам" присоединились семьдесят шведов из Соединенных Штатов. Спустя два года примкнули еще пятьдесят пять человек. И этой разросшейся общине требовалось более просторное жилье. Наконец, они купили дом, первоначально спроектированный как дворец для паши. Вскоре этот дворец стал гостиницей "Американская колония", где сегодня останавливаются видные государственные деятели. И все же осталось здание миссии для сирот и бездомных, как и было задумано первоначально. Сегодня это «Детская Ассоциация Спэффордов». Каждый год ассоциация помогает бедным детям, которых более 30 тысяч. Аккорды мира и милосердия, зазвучавшие некогда в Иерусалиме, льются прекрасной мелодией добра и утешения сегодня. В трагических обстоятельствах Горацио и Анна Спэффорд потеряли своих шестерых детей, но, благодаря их жертвенному служению и сочувствию, десятки тысяч детей во времена лишений нашли помощь и поддержку в «Американской колонии».

Шведская новелист Сэльма Лагерлёф написала об этой христианской колонии книгу в двух томах, назвав ее "Иерусалим". Эта книга была удостоена Нобелевской премии.

В 1950 году появилась в печати книга "Наш Иерусалим". Она принадлежит перу дочери Спэффордов, Берты. Она вспоминает: "В Чикаго отец все время старался найти объяснения случившемуся в его жизни. В Иерусалиме все изменилось: его жизнь теперь плыла мирно, подобно реке. Духовный покой окружал все эти годы его семейную жизнь, его дом, его служение.

Все люди, знавшие отца, задавались беззвучным вопросом: "Какая вина стала причиной таких невосполнимых утрат в жизни Анны и Горацио Спэффорд?" А отец все больше убеждался, что Бог очень добр к нему и что вскоре он увидит всех своих детей в небесах. Эта мысль успокаивала его сердце и в то же время заставляла постоянно размышлять над тем, чем же в действительности является жизнь христианина. В те времена, когда отец проходил "долиной смертной тени", его вера стала более сильной и торжествующей. Пересекая на корабле грозную пучину, где погибли его дети, он написал прекрасный гимн, который служит утешением многим страдающим».

Горацио Спэффорд умер от малярии 16 октября 1888 года, не дожив четырех дней до своего шестидесятилетия. Его похоронили в Иерусалиме, в городе мира. Сбылась его заветная мечта: Господь с любовью стер с него следы греха, искушений и слез – навсегда. На мемориальной доске есть надпись. Нет, мы не найдем там слов о преуспевающем бизнесмене и влиятельном адвокате, каким некогда был этот человек. Написано просто и величественно: автор вдохновенной песни и Божий слуга. Анна Спэффорд, его жена, еще долго продолжала трудиться в миссии и отошла в вечность в 1923 году.

Музыку для гимна написал Филипп Блисс, которого впечатлили переживания Спэффорда и выразительность его стихотворения. Этот гимн впервые был опубликован в 1876 году в одном из сборников гимнов Сэнки-Блисса «Евангельские гимны №2». Блисс, будучи руководителем Чикагского музыкального института, оставил эту должность для того, чтобы полностью посвятить себя служению Богу. Он часто участвовал в евангелизационных собраниях, написал много известных христианских гимнов. Вскоре после написания музыки на слова Спэффорда, он ехал на поезде на собрание, в котором должен был участвовать в служении со знаменитым проповедником Муди. Но произошла трагедия: мост, по которому проезжал поезд, рухнул. Несмотря на то, что Блисс выжил во время крушения поезда, он вернулся назад на место пожара и погиб, пытаясь спасти свою жену. Ему было всего 38 лет. Блисс был плодотворным автором евангельских гимнов на протяжении всей своей короткой жизни. В большинстве случаев он писал и слова, и музыку для своих песен. Известны и другие гимны Филиппа Блисса: «Я умер за тебя», «В слове Своем Христос учит меня», «Ярко Свой маяк Отец наш...», «Сняв с нас закона порабощенье».

Удивительная жизнь старозаветного праведника Иова, семьи Спэффорд и многих других страдальцев, о которых мы даже не знаем, провозглашают нам истину о том, что даже в самых суровых испытаниях Господь может прославиться и даровать драгоценную победу. Наше спасение стоило жизни Иисусу - и ничего не стоило нам. Но Христос призывает нас, Своих учеников, стать подобными Ему, отречься себя и посвятить Ему свою жизнь, возможно, отказаться от малого ради большего, от временного - ради вечного. В конце страданий Иов был щедро вознагражден: Господь восполнил его потери.

Смирение позволило Горацио и Анне в горниле испытаний остаться верными Господу. Во всех своих лишениях Спэффорды увидели знак того, что Спаситель вот-вот вернётся, поэтому Он и забрал у них детей и имущество. Именно такой взгляд на свои страдания, в контексте вечности, помог им правильно относиться к испытаниям и, вместо депрессий и жалоб, произвел Божье благословение. Воистину, эти люди умели чтить Господа и глубоко смиряться пред Ним. Они подчинились Его воле, не зная и до конца не понимая смысла происходящего. Неземной мир наполнял их сердца, которые были преисполнены благодарности и в испытаниях. Было бы великим благословением и нам, христианам ХXI века, подражать их вере, чтобы слова замечательной песни стали и нашей сущностью: «Ты со мной. Да, Господь. В Твоих я покоюсь руках».

Ирина Кархут (Сакраменто, США)

Карл Густав Боберг

«Великий Бог» - всемирно известный под своим английским названием «How Great Thou Art» («Как Ты велик!» ) христианский гимн XIX века. Текст гимна основан на стихотворении шведского поэта Карла Густава Боберга (1859-1940), написанного им в 1885 году. Основой для мелодии гимна послужила шведская народная песня.

Интересно, что популярный в мире английский текст был переведён с русского текста . Перевод сделал английский миссионер Стюарт Хайн, который также добавил два куплета, написанных им самим. Основную роль в популяризации сыграли Джордж Беверли Ши и Клифф Барроуз в период евангелизационной кампании Билли Грэма .

Гимн стал одним из любимых произведений британской программы «Би-би-си» - «Песни прославления» . «How Great Thou Art» занимает второе место (после «Amazing Grace» ) в списке любимых гимнов всех времён, составленный журналом «Today’s Christian» в 2001 году . В апреле 1974 года журнал «Христианский вестник» (англ. Christian Herald ) в опросе своих читателей назвал его гимном №1 в Америке. Слова этого гимна переведены на многие языки мира, его поют на всех континентах - и общим пением в христианских собраниях, и многими известными и малоизвестными певцами как на евангелизационных мероприятиях, так и на концертных площадках . Гимн часто используется в качестве саундтреков к художественным фильмам и телевизионным программам. «How Great Thou Art» назван любимой госпел-композицией трёх президентов США.

История создания гимна

Почтовая открытка с изображением города Мёнстерос, Швеция (1900)

По воспоминаниям современников, Боберг написал это стихотворение, когда однажды увидел, как внезапно разразившаяся гроза вдруг сменилась ясным полуденным солнцем и радостным щебетанием птиц . О величии Господа писал в Новом Завете и апостол Павел в послании к Римлянам: «Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы» (Рим. 1:19-20) .

"Карл Боберг вместе с друзьями возвращались из шведского города Кронобэка в Мёнстерос, где они приняли участие в дневном богослужении. Природа полнилась мирным покоем погожей осени. Небо было ясно и безоблачным. Но вскоре картина сменилась грозовыми тучами и огненная молния рассекла всё небо. Штормовые ветры, несущиеся с огромной скоростью, вздымали облака соломенной пыли. В этот момент вокруг потемнело, грянул гром и начался проливной дождь. Когда шторм постепенно отступил и стих ветер, на небе появилась радуга и ослепительно яркое солнце. Вернувшись домой, Боберг открыл окно и перед его глазами предстал залив Мёнстерос, который был похож на зеркало… Затем он услышал успокаивающее, приятное пение птиц с деревьев вблизи. С приходом вечера начали мерно звонить церковные колокола. Именно эта последовательность звуков, событий и впечатлений вдохновила его на написание песни " .

Сам автор характеризует своё сочинение как попытку рассказать о том, как он был поражён величием Господа. Но прежде, чем Боберга посетила идея написания стихотворения, произошли события, о которых он рассказывал так:

"Это произошло в то время года, когда всё вокруг приобретало богатую окраску. За окном пели птицы. И в один из таких тёплых солнечных дней, нас застала гроза с внушающим благоговейный страх сверканием молнии. Мы должны были поторопиться, чтобы успеть укрыться от стихии. Но к моему удивлению, шторм внезапно закончился - и разразившаяся гроза сменилась ясным полуденным солнцем и радостным щебетанием птиц. Вернувшись домой, я открыл окно, выходящее к морю. И услышал завораживающий звон колоколов, игравших мелодию «Когда часы вечности позвали мою спасённую душу к священному дню отдохновения». Очевидно, где-то поблизости проходили похороны. Тем же вечером я написал «O Store Gud»" .

Внучатый племянник Карла Боберга, Бад вспоминал: "Как рассказывал мой папа, сочинение «O Store Gud» является перефразом 8 Псалома, который читали в «подземной церкви» (церковь, не принадлежащая ни к одному из признанных вероисповеданий), расположенной в Швеции в конце 1880-ых. В те годы гонениям подвергались как баптисты, так и близкие друзья миссионеров" . . Впервые гимн прозвучал в церкви шведской провинции Вермланд в 1888 году . Текст «O Store Gud» был напечатан в журнале Mönsterås Tidningen 13 марта 1886 года. Восемь куплетов с музыкой к ним были изданы в 1890 году в журнале «Sions Harpan» .

Русский перевод (1912)

"Великий Бог" - на русском языке

Русский текст в переводе Проханова
Великий Бог! Когда на мир смотрю я, На все, что Ты создал рукой Творца, На всех существ, кого, свой свет даруя, Питаешь Ты любовию Отца, - Припев: Тогда поёт мой дух, Господь, Тебе: Как Ты велик, как Ты велик! Когда смотрю я к небу, к звездам млечным, Где дивно светлые миры текут, Где солнце и луна в эфире вечном, Как в океане корабли плывут, - Когда весной природа расцветает, И слышу в дальней роще соловья, И аромат долины грудь вдыхает, И слух ласкает звонкий шум ручья, - Когда из туч нависших гром несется, И в ночи темной молния блестит. Когда над почвой тощей дождь прольется И радуга мой ясный взор пленит, - Когда читаю я повествованье, О чудных Божьих делах святых, Как Он людей - живое достоянье И возлюбил, и спас от бед земных, - Когда я вижу лик Христа смиренный, Кто людям в мире этом был рабом, Как на кресте Он умер, Царь вселенной, И нам прощенье приобрел крестом, - Когда соблазн мне сердце угнетает, И смертной скорбью дух мой удручен, И Он в любви ко мне главу склоняет, И нежным словом заглушает стон, - Когда Господь меня Сам призывает, И светит луч сияния Его, Тогда мой дух в смирении смолкает, Признав величие Бога Своего, - Припев: И лишь одно он вновь поет Тебе: Как Ты велик, как Ты велик!

Текст

Шведский текст Английский текст
När tryckt av synd och skuld jag faller neder, Vid Herrens fot och ber om nåd och frid. Och han min själ på rätta vägen leder, Och frälsar mig från all min synd och strid. When burdens press, and seem beyond endurance, Bowed down with grief, to Him I lift my face; And then in love He brings me sweet assurance: "My child! for thee sufficient is my grace". När jag hör dårar i sin dårskaps dimma Förneka Gud och håna hvad han sagt, Men ser likväl, att de hans hjälp förnimma Och uppehållas af hans nåd och makt. O when I see ungrateful man defiling This bounteous earth, God"s gifts so good and great; In foolish pride, God"s holy Name reviling, And yet, in grace, His wrath and judgment wait. När jag hör åskans röst och stormar brusa Och blixtens klingor springa fram ur skyn, När regnets kalla, friska skurar susa Och löftets båge glänser för min syn. O Lord my God! When I in awesome wonder Consider all the works Thy hands have made. I see the stars, I hear the rolling thunder, Thy power throughout the universe displayed. Припев: Then sings my soul, my Saviour God, to Thee; How great Thou art, how great Thou art! When through the woods and forest glades I wander And hear the birds sing sweetly in the trees; When I look down from lofty mountain grandeur And hear the brook and feel the gentle breeze: Припев And when I think that God, His Son not sparing, Sent Him to die, I scarce can take it in; That on the cross, my burden gladly bearing, He bled and died to take away my sin: Припев When Christ shall come with shouts of acclamation And take me home, what joy shall fill my heart! Then I shall bow in humble adoration, And there proclaim, my God, how great Thou art! Припев

Известные исполнители

В общей сложности, запись гимна «How Great Thou Art» сделали более 1,7 тысяч различных исполнителей. Наиболее известными из них являются Джордж Беверли Ши, Элвис Пресли, Пэт Бун, Алан Джексон, Анита Брайант, Кэрри Андервуд, Долли Партон, Чарли Дэниелз из группы «The Blackwood Brothers» , Теннесси Эрни Форд (бэк-вокалист «The Jordanaires» ), Рой Роджерс и Конни Смит (альбом 1969 года «Back in Baby"s Arms» ) .



Понравилась статья? Поделиться с друзьями: