Молодежный американский сленг, или чему не учат в школах. Теории происхождения Эбоникса

сайт, stand up! Рубрика об американском сленге снова в действии! Может быть пересказывать русским юношам базар черных кварталов и вправду немного тупо. Но еще более тупо слушать его в американских текстах и ничего не понимать.

Практически про все главные вещи в жизни всякого интеллектуала из гетто (а это, как известно, оружие, бабы, наркота, бойцовые собаки и роскошь) мы уже поговорили, но тема ведь отнюдь не исчерпана. Так что продолжаем наши толкования гетто-алфавита. И не будем заморачиваться на подгоне каждой порции словечек под одну тематическую гребенку.

Итак, гетто, гангстаз, G-Unit, nothing but a G thang… а почему, собственно G ? Вот, кстати, буква, на которой держится гетто.

Если про человека говорят, что он Real G , то все понимают, что это уровень. G – гангстер, но G также и gentleman, если ситуация того требует. Ну а еще до буквы G порой сокращают grand , слово, означающее штукарь грина. При этом G-Unit это изначально вроде как и не гангстеры, и не джентльмены, а guerillas, партизанcкий отряд на латиноамериканский манер. Но то ли народ так решил, то ли сами, а прилипло к ним определение Горилла-Юнит. И такое толкование тоже допустимо.

Скачем дальше. G-Thang . Thang это типа thing – вещь, нечто, так чернокожим браткам больше нравится произносить. Ну а G Thang может означать все, что пристало гангстеру – одежда, машина, образ жизни, какие-то мутки тоже могут так называться, типа, Ain"t Nuthin but a G Thang.

G-Code . Неписаный пером свод уличных законов, гангстерский кодекс. Я думаю, их содержание интуитивно понятно. Соблюдение этих простых правил гарантирует статус "правильного пацана".

"I live by the g-code , I die by the g-code. Don"t rat, don"t snitch, don"t bend, don"t fold", растолковывает B.G. в "Heart of da Streetz".

Когда рэппер становится действительно богатым и знаменитым, он быстро про все эти кодексы забывает. И тогда неудачники начинают кричать: "Да поглядите, он снитч, он крыса, его взвод полицаев и пулеметчиков на мотоциклах охраняет". С другой стороны, а как без охраны при таком богатстве? Палка о двух концах. Слышали, почему Cam"ron называет 50 Cent Кееертисом? "Настоящий Фифтисент, - вспоминает Cam легендарного гангстера, носившего эту кличку, - не был стукачом, чтил законы улиц, достойно жил и умер достойно. А этот просто Cuurtis..."

G-Pack – на сленге 50 расфасованых доз героина на сумму 1000 долларов.
For my G-pack niggas
Right, right
Shooting at cops nigga what ... – Prodigy и Cormega подзадоривают братков из Куинса. Это трек "Three", неплохо так словарный запас расширяет. Например, парни расшифровывают NYPD (департамент полиции) как New York Pricks & Dicks...

G-Bird , птичка из гетто летит высоко. Ghetto Bird , полицейский вертолет. Ну знаешь, когда ты уже разошелся как следует в GTA, за твоей развалюхой начинает летать такая "птичка". Удрать почти нереально. У Ice Cube даже песня есть "Ghetto Bird", в которой этот аппарат назван "летающим наци".

G-Banger , оно же G-String . Звучит грозно, уже представляете нечто ужасающее по жестокости? Расслабьтесь, ничто человеческое гангменам не чуждо. Так что это не какая-то там гангстерская струна, которой, наверное, можно было бы отделить голову от тела, нет. Это всего лишь ну очень маленькие стринги. Практически – две веревочки. Традиционно привлекательно выглядит на девушках. Чуть менее – на мужиках.

"Bounce like you got hydraulics in your G-string", - призывает своих знакомых дамочек Game.

G-8 Summit
Сход, на который прибывают настоящие O.G. всего мира. Главные кровопийцы-эксплуататоры, перед которыми бледнеют Аль Капоне, Тони Монтана и вся Supreme Team поголовно. Мир лежит у их ног. Правда, этим саммитам пытаются мешать антиглобалисты, но минувшим летом в Петербурге они даже не стали затеваться.

G-Spot
То, что ищут гангстеры всего мира, но никак не могут найти – некогда, проблема на проблеме: оружие надо чистить, бойцовых собак кормить, наркоту продавать, брюлики покупать. Мешкотное это дело, быть гангстером.


Гетто Родной город, район. Захуй я из своего гетто в центр ехал! Жаргон гопников , Молодежный сленг

Cловарь современной лексики, жаргона и сленга . 2014 .

Синонимы :

Смотреть что такое "гетто" в других словарях:

    ГЕТТО - (итал. ghetto). Прежде в Риме и других, итальянских и восточных городах, кварталы, в которых имели право жить евреи. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГЕТТО итал. ghetto. Еврейский квартал в Риме и… … Словарь иностранных слов русского языка

    Гетто - часть города, выделенная для обособленного проживания населения. В период II мировой войны фашистской Германией гетто были созданы в целях уничтожения еврейского населения... Источник: СПРАВОЧНИК О МЕСТАХ ХРАНЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ О НЕМЕЦКО ФАШИСТСКИХ… … Официальная терминология

    ГЕТТО Современная энциклопедия

    ГЕТТО - (итал. ghetto) часть города, выделявшаяся в средние века в странах Зап. и Центр. Европы для изолированного проживания евреев. Во время 2 й мировой войны гетто были созданы нацистами в ряде городов Вост. Европы и превращены в лагеря уничтожения.… … Большой Энциклопедический словарь

    гетто - квартал, трущоба Словарь русских синонимов. гетто сущ., кол во синонимов: 3 гарлем (1) квартал … Словарь синонимов

    Гетто - (итальянское ghetto), кварталы, выделявшиеся в средние века в странах Западной и Центральной Европы для проживания евреев. Во время 2 й мировой войны гетто были созданы нацистами в ряде городов Восточной Европы и превращены в лагеря уничтожения.… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

    ГЕТТО - (ит. ghetto) в XIV XIX вв. часть города, выделявшаяся в странах Западной и Центральной Европы для изолированного проживания евреев. Во время Второй мировой войны Г. были созданы нацистами в ряде городов Восточной Европы и превращены в лагеря… … Юридический словарь

    ГЕТТО - ГЕТТО, нескл., ср. В нек рых странах: особые городские кварталы, за пределами к рых не имеют права селиться представители дискриминируемых расовых или религиозных групп. Негритянские г. Еврейские г. (в Европе при фашизме). Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова

    ГЕТТО - (от итал. ghetto еврейский район в Венеции) англ. ghetto; нем. Ghetto. 1. В период средневековья часть города, выделенная для проживания евреев. 2. Район города, в к ром селятся дискриминированные национальные меньшинства. Antinazi. Энциклопедия… … Энциклопедия социологии

    Гетто - (итал. ghetto, getto) часть города, отведенная для принудительного поселения людей, дискриминируемых по национальному, расовому или религиозному признакам. Политическая наука: Словарь справочник. сост. проф пол наук Санжаревский И.И.. 2010 … Политология. Словарь.

    гетто - Район города, в котором селятся национальные меньшинства; исторически территория, где в европейских городах еще со средних веков селилось еврейское население … Словарь по географии

Книги

  • Окружающий мир. 4 класс. Домашняя работа к учебнику А. А. Плешакова и др. , Гетто Светлана Петровна, Данилова Анна Владимировна. Предлагаемое учебное пособие содержит образцы выполнения всех заданий и упражнений из учебника "Окружающий мир. 4 класс. Учеб. для общеобразовательных организаций с прил. на электрон,… Купить за 58 руб
  • Домашняя работа по предмету "Окружающий мир" за 4 класс к учебнику А. А. Плешакова, Е. А. Крючковой "Окружающий мир" 4 класс: учебник в 2 частях. ФГОС , Гетто, Светлана Петровна, Данилова, Анна Владимировна. Пособие адресовано родителям, которые смогут проконтролировать детей, а в случае необходимости помочь детям в выполнении домашней работы по предмету "Окружающий…

Откуда взялся негритянский английский, лингвисты до сих пор толком не знают. Не могут даже прийти к согласию, как этот феномен относится к литературному английскому. Одни, самые экстремисты, считают, что это отдельный язык. Другие называют его диалектом – но диалект понятие областное, а не национальное, да еще несет в себе неполиткорректное значение неправильности, отклонения от нормы. К тому же в Нью-Йорке, Техасе, Алабаме есть свои местные, скажем так, вариации. Сленгом «черный английский» тоже не назовешь, тем более, что и собственный сленг в его системе тоже имеется и называется jive – а есть и стандартная форма языка, так говорят в черной, негритянской церкви.

Словом, ученые осторожно называют Black English афро-американским вариантом английского языка, по-английски variety – слово подходящее, поскольку политкорректное: пусть расцветают сто цветов. А само явление гораздо глубже, чем чисто языковая загадка, потому что в нем намешано множество социальных, этнических, культурных, политических веяний и проблем; добавить извечный вопрос расовых отношений – получается гремучая смесь.

Есть несколько теорий происхождения негритянского английского.

Первая теория – креольская. Рабы, привезенные в Северо-Американские штаты, привезли с собой западно-африканские языки, в контакте с белыми хозяевами развили примитивный способ общения с использованием английской лексики, а звуковой строй языка представляет собой нечто среднее между его английским и африканским источниками.

Вторую теорию разрабатывают американские диалектологи. Они считают, что язык появился на основе специфических диалектов юга США, на которые особенно повлияли восточно-английские диалекты.

Третья, самая актуальная, – теория социолингвистическая. Она говорит, что своей непохожестью, другим словарным составом язык обязан тому неприятному факту, что его носители в течение веков были загнаны в черные гетто больших городов (так называемые «внутренние города», inner cities) – и в замкнутых, вытесненных в нижний класс сообществах, в ограниченном пространстве и появилось это своеобразное явление. За каждой теорией – своя правда, так что лучше учитывать все три.

Но если южный носовой призвук и социально окрашенная лексика в языке очевидны, то западно-африканские корни заметны не так хорошо. Самое хорошо сохранившееся – манера жестикулировать. Система call – response, то есть способ аудитории реагировать на оратора: например, в афро-американской церкви паства дружно отвечает проповеднику на его обращения, через слово звучит «Аминь!» как отзыв на пароль.

ПРОСТАЯ СИСТЕМА

Звучит афро-американский английский иначе, чем просто американский английский. В нем, например, как в британском, отсутствует густое американское R после гласных: car, summertime даже на письме иной раз обозначаются как cah, summahtime. Хотя собственного стабильного правописания у Black English нет. Другие любопытные приметы произношения роднят афроамериканцев с нерадивыми русскими школьниками. И те, и другие игнорируют ненавистные межзубные звуки th – правда, наши заменяют их на «с» и «з», а ненаши - на «т», «д», «ф» и «в»: скажем, загадочный «бавва», buvvuh, – это brother; def – это death. Инговые окончания с носовым звуком на конце упрощают до in“.

С ударением обращаются вольно: police, например, ударяют на первом слоге. Российские школьники тоже так делают сплошь и рядом. Правда, двоечники могут не радоваться: в негритянском английском эти особенности – не искажение нормы, а собственная норма, своя система, только другая.

ВРЕМЕНИ НЕТ

И грамматика «черного английского» – мечта нашего школяра, измордованного системой из двенадцати времен с громоздким future-in-the-past впридачу. В афро-американском варианте вместо всех этих хитростей берется простая и приятная, как доллар, форма be. Или вообще ничего не берется. Отрицание во всех временах, лицах и числах может выражаться словом ain’t. Часто о времени вообще можно догадаться только по контексту. Правда, западные ученые выделяют в Black English систему из пяти настоящих времен.

Со временем у афроамериканцев особые отношения. Говорят даже об особом CPT, colored people’s time. Афроамериканцам не важно приходить по расписанию, be on time, вовремя – им важно пребывать в гармонии со своими чувствами, с природой – be in time, во времени. А еще у них, как и у нас, есть двойное и тройное отрицание.

ИСТОЧНИКИ И СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ

Словарь афро-американского английского сложился из многих источников. Первый – фольклор, пословицы, поговорки. Из фольклора берут начало вербальные игры. Скажем, the dozen, дюжина – смысл ее в том, чтобы словесно унизить мать своего оппонента, наговорить кучу изобретательных гадостей. Оппонент, не копаясь в кармане в поисках слова, должен немедленно ответить, отбрехаться (кстати, подобная культура перебранки существует отчасти в российских деревнях, отчасти в детсадах) – так они показывают друг другу, что владеют ситуацией. В этих упражнениях оттачивается речитатив, который так знаком нам по рэпу или хип-хопу, отсюда берет начало умение быть ди-джеем, накладывать мелодии, создавать композиции... Впрочем, все это давно уже часть всемирной коммерческой культуры.

Один из огромных пластов лексики языку дала церковь, первый общественный институт, объединивший черных рабов. Там они могли общаться, оттуда берут начало многие слова и выражения. Некоторые из них – больше чем слова. Brother, sister, soul – важнейшие понятия в афро-американской культуре. Брат – это всякий афроамериканец.

Другой источник – музыка. Американские негры обогатили мировую культуру таким количеством музыкальных стилей и направлений, что в этом с ними мало кто может сравниться. И здесь уже не Black English что-то заимствовал из окружающего мира, а весь мир ввел в свои языки слова, взятые у него: соул, ритм-энд-блюз... все, что обозначает стили, разновидности джаза, музыкальные инструменты. Теперь ту же роль выполняют рэп и хип-хоп-культура, обогащающие в том числе и российских тинейджеров познаниями в области «черного английского».

Самый неформальный, ненормативный словарный слой дал негритянскому английскому преступный мир. Именно из криминального мира гетто тянутся, например, длиннейшие синонимические ряды для обозначения каждого из наркотиков – большинство из этих слов, кстати, всосалось в общий американский сленг. В гетто специально работали над языком, чтобы он был никому не понятен.

Секретничать чернокожие обитатели Америки начали еще тогда, когда появились на континенте: рабам надо было держать кое-что в секрете от хозяев – даже тогда, когда они говорят на одном языке. Сказать так, чтобы понял только тот, кому надо. Типичный способ – взять слово и употребить его в противоположном значении: stupid (тупой) – «хороший», оскорбительное nigga («ниггер») в общении между своими принимает значение «товарищ, брат, свой». Fat (жирный) – правда, его даже пишут как phat – крутой. You be phat! – Ты крутой! Dope (наркотик) тоже приобретает значение «отличный», а death (смерть) в написании и произношении def означает то же самое, что и cool. А уж что значит это слово, знает каждый российский первоклассник. Всеми этими находками широко пользуется реклама.

Еще Black English пополняется за счет спорта – в первую очередь баскетбола. НБА в огромных количествах производит специфический жаргон, который с восторгом подхватывает молодое поколение уличных баскетболистов.

ВСЕ НАОБОРОТ, ИЛИ МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Межкультурная коммуникация, общение представителей разных культур – вопрос безопасности. И межнациональной, и международной. От непонимания произошло немало громких и тихих конфликтов – и межличностных, и международных, и от непонимания негритянского английского – в том числе.

Вот, например, слово bad (плохой) афроамериканцы переосмыслили в своем духе: у них это положительное определение, оно означает гордость, непокорность, достоинство. Однажды во время холодной войны Мухаммед Али сказал, обращаясь к народу Танзании: There are two bad white men in the history of the world, the Russian white man and the American white man.They are the two baddest men in the history of the world. То есть два самых плохих белых человека в мире – это русский и американец. Естественно, Али имел в виду «самых великих, могущественных, бесстрашных», но его не поняли, и едва не разгорелся крупный международный дипломатический скандал.

Другой скандал, не столь давний, возник из-за разных значений слова bitch («сука») – афроамериканцы, легко понять, вкладывают в это слово положительное значение. Если одна черная женщина называет так другую черную женщину, она имеет в виду, что это ее лучшая подруга. В октябре 2000 года ведущий сатирической программы Have I Got News For You на BBC Ричард Блэквуд назвал этим самым словом королеву. Представители ВВС оправдывались: мол, Блэквуд использовал слово не в оскорбительном смысле, а так, как оно используется в хип-хопе и рэпе. Дело вынесли на рассмотрение комиссии по выработке и соблюдению норм на британском телевидении, которая в марте 2001 года вынесла решение: так можно называть даже королеву. Впервые было официально признано, что в Black English это слово по отношению к женщине не только допустимо, но даже имеет одобрительный оттенок.

Вопрос межкультурной коммуникации может быть вопросом жизни и смерти. В 1992 году черный рэппер Ice T потряс всю Америку своей песней Cop Killer, которая стала его ответом на гибель молодого афроамериканца Р. Кинга, забитого насмерть группой полицейских. В песне было множество слов и выражений, непонятных для непосвященных, специфичных для Black English, и никто из белых американцев не понял настоящего смысла песни, в которой в основном поднимались социально-политические вопросы. Общественность восприняла ее как призыв к убийствам стражей порядка. Полиция организовала демонстрацию протеста перед зданием компании, выпустившей диск. Столкновение демонстрантов и афроамериканцев вылилось в кровавые волнения, захлестнувшие Лос-Анджелес. В результате песней заинтересовалось ФБР, правительство США публично предало Ice T анафеме, свое неуважение к хип-хопу выразили знаменитые американские киноактеры.

Цифры у афроамериканцев – не просто цифры. Это своеобразный код, который понятен только посвященным. Например, в штате Калифорния уголовная статья за убийство – 187-я. Чернокожее население штата Калифорния вместо слова «убийство» говорит «187», синонимом слова «выпивка» может служить номер статьи за распитие спиртных напитков. 411 – номер справочной службы, так что Give me 411 означает «дайте мне информацию». Общеизвестное 911, «телефон спасения», означает «ЧП». Что-то из этих изобретений уже вошло в национальную культуру – к примеру, американцы даже свою национальную трагедию обозначили как «День 911» (9 – сентябрь, 11 – число, общее значение – чрезвычайная ситуация).
Очень распространенное явление в «черном английском» – использование неформального названия города. Нью-Йорк, например, еще с начала ХХ века именуется Большим Яблоком, Big Apple. Новая мода – вместо имени города называть номер его кода: город 212, например. Уже есть и духи такие, «212». Кстати, Москву уже тоже иногда именуют «городом 095».

Неологизмом Ebonics назвал в 1973 году язык афроамериканцев Р. Л. Уильямс, доктор психологии, профессор Вашингтонского университета в городе Сент-Луис (Миссури). Слово означает буквально «черная фонетика» (от ebony – черный и phonetics – фонетика). В 1997 году Уильямс выступал на слушаниях в Сенате, где требовал для Ebonics лингвистического статуса полноправного языка. У Ebonics, утверждал он, есть собственная словарная система, есть особая грамматическая структура и морфология. Многие языковые и неязыковые признаки (жестикуляция, мимика, заполнители паузы) роднят его с языками и диалектами, на которых общаются в Западной Африке и Карибском регионе. В Ebonics, доказывал он, есть и местные наречия, и жаргоны, и социальные диалекты – все, что присуще настоящему языку.

18 декабря 1996 года школьный совет города Окленда в штате Калифорния (этот город особенно славится своей культурной терпимостью) опубликовал «Оклендскую резолюцию» с предложением узаконить преподавание на Ebonics, родном языке негритянских детей: на стандартном английском им тяжелее учиться. Резолюция сработала как детонатор: разразилась буря политических дебатов, «культурных войн», начались слушания в Сенате и многочисленные конференции лингвистов и культурологов. Главное возражение против предоставления Ebonics особого школьного статуса – очень простое: дети, обучаемые на нем, так и не освоят стандартного английского, не смогут справляться с тестами, не впишутся в общество, говорящее стандартно, останутся социальными маргиналами, не преуспеют в жизни.

На тему Ebonics стали гадко пошучивать, изображая чернокожих американцев преступниками, наркоторговцами, тупыми, ленивыми, неамбициозными. Сексуально озабоченными, озлобленными, живущими только инстинктами. Безработными и сидящими на социальных пособиях. А попытки узаконить Ebonics в качестве языка обучения стали называть официальным признанием интеллектуальной недоразвитости его носителей. Так термин, который изначально был призван сплотить черных американцев, превратился в символ социальной и культурной деградации. Никакого особого статуса в школе Black English сейчас не имеет. К лучшему это или к худшему – спорят до сих пор.

МУЗЫКА ЕСТЬ, НО НЕ БЛАТНАЯ

Иностранцу понять афроамериканца может быть довольно трудно, особенно если этот последний не дает себе труда быть понятным. Понимает ли Black English рядовой американец? Настолько, насколько элементы «черного английского» проникают в общую речь через массовую культуру, брейк, хип-хоп и рэп.

Настолько, насколько их доносит интернет, газеты и телевидение. Если белая культура переняла какое-то слово и сделала его своим – оно уже теряет смысл, не воспринимается как нечто таинственное. Значит, надо создавать новое. И оно создается, баланс поддерживается.

Таинственность речи, закрытость для непосвященных отнюдь не ставит Black English на одну доску с блатной феней. Хотя офеньский жаргон, в какой-то степени породивший ее, тоже основывался на принципе «чтобы всем остальным было непонятно». Воровской жаргон есть в любом языке, и в негритянском английском тоже. Но в большом афроамериканском английском выражает себя не маленькая преступная группа, а целая раса со своей историей, с культурным опытом, со всей своей тоской и любовью, счастьем, горем, жесткой жизненной правдой. На этом языке пишется проза и поэзия, среди которой встречаются замечательные книги. Например, написанная в 1982 году книга Элис Уокер (Alice Walker) The Сolor Purple получила Пулитцеровскую премию. Переводить Black English на стандартный английский – все равно что пересказывать стандартным литературным языком Бажова, Лескова, Шергина.

Владимир Жапов, журнал Иностранец

Афроамериканский диалект (African American English — AAE ), по–другому «Эбоникс» — один из диалектов американского английского, используемый афроамериканским населением в определенной обстановке и обстоятельствах.

ТерминЭбоникс), представляющий из себя смесь двух слов «ebony» (черный) и «phonics» (звуки), возник в 1996 году в Оклэнде.

Теории происхождения Эбоникса.

Есть несколько теорий происхождения афроамериканского английского.

  • Первая теория – креольская. Рабы, привезенные в Северо-Американские штаты, привезли с собой западно-африканские языки, в контакте с белыми хозяевами развили примитивный способ общения с использованием английской лексики, а звуковой строй языка представляет собой нечто среднее между его английским и африканским источниками.
  • Вторую теорию разрабатывают американские диалектологи. Они считают, что язык появился на основе специфических диалектов юга США, на которые особенно повлияли восточно-английские диалекты.
  • Третья, самая актуальная, – теория социолингвистическая. Она говорит, что своей непохожестью, другим словарным составом язык обязан тому неприятному факту, что его носители в течение веков были загнаны в черные гетто больших городов (так называемые «внутренние города», inner cities) – и в замкнутых, вытесненных в нижний класс сообществах, в ограниченном пространстве и появилось это своеобразное явление. А если вспомнить историю, то классический английский для черного населения это – язык белого человека. А белый человек не есть друг черного человека – это поколениями вбивалось в черный менталитет. В гетто специально работали над языком, чтобы он был никому не понятен.

Секретничать чернокожие обитатели Америки начали еще тогда, когда появились на континенте: рабам надо было держать кое-что в секрете от хозяев – даже тогда, когда они говорили на одном языке. Сказать так, чтобы понял только тот, кому надо. Типичный способ – взять слово и употребить его в противоположном значении: stupid (тупой) – «хороший» , оскорбительное nigga («ниггер») в общении между своими принимает значение «товарищ, брат, свой». Fat (жирный) – правда, его даже пишут как phat – крутой . You be phat! – Ты крутой! Dope (наркотик) тоже приобретает значение «отличный»

Развитие языка Эбоникс.

Один из огромных пластов лексики языку дала церковь, первый общественный институт, объединивший черных рабов. Там они могли общаться, оттуда берут начало многие слова и выражения. Некоторые из них – больше чем слова. Brother, sister, soul – важнейшие понятия в афро-американской культуре. Брат – это всякий афроамериканец .

Другой источник – музыка. Американские негры обогатили мировую культуру таким количеством музыкальных стилей и направлений, что в этом с ними мало кто может сравниться.

Самый неформальный, ненормативный словарный слой дал негритянскому английскому преступный мир. Именно из криминального мира гетто тянутся, например, длиннейшие синонимические ряды для обозначения каждого из наркотиков – большинство из этих слов, кстати, всосалось в общий американский сленг.

Давайте поговорим на Эбоникс!

Многие любители позащищать права человека борются за легитимизацию Эбоникса в качестве самостоятельного языка, который должны преподавать в американских школах.

18 декабря 1996 года школьный совет города Окленда в штате Калифорния (этот город особенно славится своей культурной терпимостью) опубликовал «Оклендскую резолюцию» с предложением узаконить преподавание на Ebonics, родном языке негритянских детей: на стандартном английском им тяжелее учиться. Резолюция сработала как детонатор: разразилась буря политических дебатов, «культурных войн», начались слушания в Сенате и многочисленные конференции лингвистов и культурологов. Главное возражение против предоставления Ebonics особого школьного статуса – очень простое: дети, обучаемые на нем, так и не освоят стандартного английского, не смогут справляться с тестами, не впишутся в общество, говорящее стандартно, останутся социальными маргиналами, не преуспеют в жизни.

Предложения узаконить Эбоникс в качестве самостоятельного языка вызывают скандалы не только национального, но и международного уровня. Вот вам пример.

Один не столь давний скандал возник из-за разных значений слова bitch («сука») – афроамериканцы, легко понять, вкладывают в это слово положительное значение. Если одна черная женщина называет так другую черную женщину, она имеет в виду, что это ее лучшая подруга. В октябре 2000 года ведущий сатирической программы Have I Got News For You на BBC Ричард Блэквуд назвал этим словом королеву . Представители ВВС оправдывались: мол, Блэквуд использовал слово не в оскорбительном смысле, а так, как оно используется в хип-хопе и рэпе. Дело вынесли на рассмотрение комиссии по выработке и соблюдению норм на британском телевидении, которая в марте 2001 года вынесла решение: так можно называть даже королеву. Впервые было официально признано, что в Black English это слово по отношению к женщине не только допустимо, но даже имеет одобрительный оттенок.

Лексические и грамматические особенности Эбоникса.

Звучит афроамериканский английский иначе, чем просто американский английский. В нем, например, как в британском,

  • отсутствует густое американское R после гласных : car, summertime даже на письме иной раз обозначаются как cah , summahtime .
  • Собственного стабильного правописания у Black English нет.
  • Другие особенности произношения роднят афроамериканцев с нерадивыми русскими школьниками. И те, и другие игнорируют ненавистные межзубные звуки th – правда, наши заменяют их на «с» и «з», а ненаши — на «т», «д», «ф» и «в»: загадочный «бавва», buvvuh, – это brother; def – это death .
  • Если в конце слова стоит “t” или “d” , они, как правило, полностью исчезают (только если это не правильный глагол в прошедшем времени с окончанием “-ed”)

John ran fast becoming John ran fas.

  • ING- окончания с носовым звуком на конце упрощают до in“ .
  • Вместо шестнадцати времен стандартного английского в эбониксе выделяется система, состоящая из пяти настоящих времен.
  • Прошедшее время формируется за счет окружающих глагол наречий: “last night” прошлой ночью, “three years ago” три года назад.

Yesterday I feed the cat and wash the dishes and sweep the floor.

  • Отрицание во всех временах, лицах и числах может выражаться формой ain’t .

She ain’t that beautiful. We ain’t going nowhere.

  • в норме двойное и тройное отрицание.

I ain’t never got no job.

  • be чаще всего отсутствует там, где должна быть:

He a man. The coffee cold. She singing. He gonna go.

  • В настоящем времени у глаголов в третьем лице, единственном числе отсутствует окончание –s :

John run. She write poetry.

  • Будущее время образуется с помощью глагольных форм gonna/gon’/(goin’) .
  • Для совершённых действи й используется третья форма глагола также без вспомогательного have :

He been here. You done the work.

Магия чисел.

Цифры у афроамериканцев – не просто цифры. Это своеобразный код, который понятен только посвященным. Например, в штате Калифорния уголовная статья за убийство – 187-я. Чернокожее население штата Калифорния вместо слова «убийство» говорит «187» , синонимом слова «выпивка» может служить номер статьи за распитие спиртных напитков. 411 – номер справочной службы, так что Give me 411 означает «дайте мне информацию» . Общеизвестное 911, «телефон спасения», означает «ЧП». Что-то из этих изобретений уже вошло в национальную культуру – к примеру, американцы даже свою национальную трагедию обозначили как «День 911» (9 – сентябрь, 11 – число, общее значение – чрезвычайная ситуация).
Очень распространенное явление в «черном английском» – использование неформального названия города. Нью-Йорк, например, еще с начала ХХ века именуется Большим Яблоком, Big Apple. Новая мода – вместо имени города называть номер его кода: город 212 , например. Уже есть и духи такие, «212». Кстати, Москву уже тоже иногда именуют «городом 095».

Flow - это читка рэпа.
Fool - в некоторых случаях используется как дружище, но никак не оскорбительное слово.
Funky - означает смешной.
Gangsta - это человек, который занимается нелегальным бизнесом.
Glock - это мощный пистолет рэп-банд.
Homey - это очень близкий приятель.
Hood - это район.
Hustler - это ба"""рыга, то есть тот, кто старается добиться своего любыми целями.
Lowrider - это дорогой автомобиль с гидравликой.
M.O.B. - означает Money Over ?????es.
Mob - это криминал.
Pimp - это сутенер.
Playa - это человек, который пользуется популярностью среди девушек.
Pop - означает выстрелить.
Rider - это человек, который стреляет из автомобиля.
Soulja - это самый натуральный Gangsta.
Thing - это абсолютно любая штука или вещь.
Fa’ sheezy, Fasheezi - означает в любом случае.
Faulties - это нелегальные мобильные телефоны.
Federal - означает всеобщее уважение.
Fillmoe - это района в Сан-Франциско Fillmore.
Fedex - это тот, кто очень быстро доставляет деньги.
Flashin - означает нервничать из-за всяких пустяков.
Gat - это оружие. История, техника и наука, к сожалению, людям, разговаривающим на таком языке, не знакомы.
Whip или ride - это автомобиль.
Grub - это еда.
Кicks - это обувь.
Нoodie - это обычный свитер с капюшоном.
Scully - это специальная шапочка, которая облегает всю голову.
Gear - это одежда.
Сellie - это мобильный телефон.
Jump in - это инициация молодого кандидата в банду.
Ruka - это девушка.
Еse - так называют себя мексиканские гангстеры.
Сarnal - это брат.
B.G. - расшифровывается как Baby Gangsta.
Y.G. - расшифровывается как Yong Gangsta.
Baller - это очень богатый человек, который добился богатства не законным путем.
Beef - это вражда.
Bi"""tch - это оскорбительное слово в отношении девушки.
Block - это мертвый человек.
Cap - это пуля.
Cocked - означает наготове.
Doe - заработок, деньги, бабло.
Dog или Dawg - это приятель.
Ho - бл"""ядь (имеется ввиду как девушка)
Lean или Purple drank - наркотическое средство, смесь кодеинового сиропа от кашля со спрайтом.

На фото изабражен рэпер A$AP Rocky



Понравилась статья? Поделиться с друзьями: